«Nomenclátor de España 1888 (eu)»: berrikuspenen arteko aldeak

    Sorapediatik
    (Orria sortu da. Edukia: {{Liburua (eu) | izena = Nomenclátor de España 1888 | irudia = Nomenclátor_de_España_1888._Azala.jpg | egilea = Instituto Geográfico y Estadístico | hizkuntza = Gazteleraz | urtea = 1893 | argitaletxea = Instituto Geográfico y Estadístico | hiria = Madril }} ==Izenburu osoa== Nomenclátor de las ciudades, villas, lugares, aldeas y demás entidades de población de España en 1º de enero de 1888. Cuaderno ventiuno....)
     
    No edit summary
    1. lerroa: 1. lerroa:
    {{Liburua (eu)
    {{Liburua (eu)
      | izena        = Nomenclátor de España 1888
      | izena        = Nomenclátor de España 1888
      | irudia      = Nomenclátor_de_España_1888._Azala.jpg
      | irudia      = Nomenclátor_de_España_1888._Azala.png
      | egilea      = Instituto Geográfico y Estadístico
      | egilea      = Instituto Geográfico y Estadístico
      | hizkuntza    = Gazteleraz
      | hizkuntza    = Gazteleraz
    19. lerroa: 19. lerroa:


    Itxura denez, orduan ere euskararen ortografiaz arduratzen ziren, liburuan jasotzen denez
    Itxura denez, orduan ere euskararen ortografiaz arduratzen ziren, liburuan jasotzen denez
    ::''Oharrak.''
    ::''Oharrak''
    ::''..''
    ::''..''
    ::''3. Izendegi honetan erabiltzen diren ortografia eta prosodia probintzia honetako eta Araba, Bizkaia eta Nafarroako biztanle-entitateen izen ia guztiak euskaratik eratorriak izendatzeko probintzia bakoitzeko Batzar Probintzialek hartutakoak dira. Zuzendaritzak erabaki du horiek ez bateratzea, zentzu etimologikoaren arabera, duela urte askotatik izenak degeneratzen ari direlako tokiko fonetika aldera.''
    ::''3. Probintzia honetako eta Araba, Bizkaia eta Nafarroako biztanle-entitateen izenekin, gehienak euskaratik eratorriak, izendegi honetan erabiltzen diren ortografia eta prosodia dagokien Batzar Probintzialek hartutakoak dira. Zuzendaritzak erabaki du horiek ez bateratzea, zentzu etimologikoaren arabera, duela urte askotatik izenak degeneratzen ari direlako tokiko fonetika aldera.''





    21:44, 20 abuztua 2023(e)ko berrikuspena

    Nomenclátor de España 1888
    Nomenclátor de España 1888. Azala.png
    Egilea Instituto Geográfico y Estadístico
    Hizkuntza Gazteleraz
    Urtea 1893
    Argitaletxea Instituto Geográfico y Estadístico
    Hiria Madril


    Izenburu osoa

    Nomenclátor de las ciudades, villas, lugares, aldeas y demás entidades de población de España en 1º de enero de 1888. Cuaderno ventiuno. Guipúzcoa

    Espainiako hiri, hiribildu, leku, herrixka eta gainerako biztanle-entitateen izendegia 1888ko urtarrilaren 1ean. Hogetabatgarren atala. Gipuzkoa


    Liburua zertan den

    1873-1925 epean, Espainiako Instituto Geográfico y Estadístico izenekoak toponimoen izendegia argitaratu zuen. Leku izenez gain, izendegiak zenbat eta nolako eraikin zeuden toki bakoitzean, eta biztanle kopurua ere ekartzen zituen.

    Itxura denez, orduan ere euskararen ortografiaz arduratzen ziren, liburuan jasotzen denez

    Oharrak
    ..
    3. Probintzia honetako eta Araba, Bizkaia eta Nafarroako biztanle-entitateen izenekin, gehienak euskaratik eratorriak, izendegi honetan erabiltzen diren ortografia eta prosodia dagokien Batzar Probintzialek hartutakoak dira. Zuzendaritzak erabaki du horiek ez bateratzea, zentzu etimologikoaren arabera, duela urte askotatik izenak degeneratzen ari direlako tokiko fonetika aldera.


    Soraluzeri buruzkoak

    (198. orrialdea)


    Erreferentziak