«Placencia tiene su entrada (eu)»: berrikuspenen arteko aldeak

    Sorapediatik
    No edit summary
     
    (Erabiltzaile berak tartean egindako 24 ekarpen ez dira erakusten)
    11. lerroa: 11. lerroa:


    ::{| class="wikitable" align="center" style="text-align:left"  
    ::{| class="wikitable" align="center" style="text-align:left"  
    ! Jatorrizkoa
    ! width= "350 px" style="background:Khaki" | Jatorrizkoa
    ! Euskarazko itzulpena
    ! width= "350 px" style="background:Khaki" | Euskarazko itzulpena (2019)
    |-
    |-
    | ::'''Estribillo''' <br>
    |   '''Estribillo''' <br>
    Venid, venid, venid, verán. <br>
    Venid, venid, venid, verán. <br>
    Venid, venid, venid, verán. <br>
    Venid, venid, venid, verán. <br>
    63. lerroa: 63. lerroa:
    ==Letra (gehitutakoak)==
    ==Letra (gehitutakoak)==


    {| class="wikitable" align="center" style="text-align:left"  
    ::{| class="wikitable" align="center" style="text-align:left"  
    ! Jatorrizkoa
    ! width= "350 px" style="background:Khaki" | Jatorrizkoa
    ! Euskarazko itzulpena
    ! width= "350 px" style="background:Khaki" | Euskarazko itzulpena (2019)
    |-
    |-
    | ::<big>'''III'''</big>
    | ::<big>'''III'''</big>
    148. lerroa: 148. lerroa:




    ==Letren bilakaera==
    [[Fitxategi: Luis_Ariznabarreta._Erretratua_01_(1944).jpg | thumb | rignt | 200px | Luis Ariznabarreta (1944)]]
    ==Azalpenak==
    ===Abestiaren sorrera===
    Abestia [[Luis Ariznabarreta (eu) | Luis Ariznabarretak]] sortu zuen, gaztetatik jasotako formazio musikala erabiliz: solfeoa, kantua, flauta, [[Paz y Labor musika banda (eu)|Paz y Labor]] bandakidea... Dena batera sortu beharrean, zatika egin omen zuen. Hau da, hainbat alditan estrofa berriak erantsi zizkion doinuari.
     
    Eta, noizkoak dira lehen estrofak? Heraclia Maiztegiren gogorapenetan, lehen bi estrofa gerra aurretik sortuko ziren, eta gerra ostean gainontzekoak. Iritzi hau bat dator Luisen seme zaharraren oroitzapenekin: ''Placencia tiene su entrada con asfalto en la carretera''; hau da, errepideak asfaltatzen hasi ziren garaikoa. Gero, esaldiaren zentzua galdu zenean, etorriko ziren beste bertsioak: ''a dos palmos/ a dos pasos de la carretera''.


    <gallery mode="packed-hover" heights="250">
    Beste batzuren arabera, Luisek preso zegoela sortu zuen abestia, lan behartuetan ari zela (1940-1941)<ref>Azken urtea 89, 87 eta 76 batailoietan eman zuen. Preso gehienak euskal herritarrak ziren, eta Gipuzkoako ekialdean erabili zituzten lan behartuetan: Errenteria, Gaintzurizketa, Hondarribia, Jaizkibel...</ref>. Musika eta umorea ziren irtenbide ia bakarrak egoera gogor haietatik aldentzeko.
      Luis_Ariznabarreta._Erretratua_01_(1944).jpg                    | Luis Ariznabarreta (1944)
      Placencia_tiene_su_entrada._Makinaz_jasota_(6_ahapaldi).jpg      | Sei ahapaldi makinaz (1960)
      Placencia_tiene_su_entrada._Eskuizkribua_zuzenduta_01_(1964).jpg | Zazpi ahapaldiak (1964)
      Placencia_tiene_su_entrada._Eskuizkribua_zuzenduta_02_(1964).jpg | Zazpi ahapaldiak (1964)
    </gallery>


    Azkenik, eta letrari erreparatuta, bada 1945 ingurua proposatzen duena. Baina agian data honetakoak estrofa osagarriak izango ziren, eta ez lehenak.


    ==Azalpenak==
    Dena dela, 1940.eko hamarkadan bazen gizon taldea, kantuzalea, Soraluzeko tabernatan eta kaleetan zehar besteak beste ''Placencia tiene su entrada'' abesten zuena. Eta, Luis Ariznabarretaren seme zaharrenak gogoratzen duenez, abeslari talde hau inoiz inguruko herrietara irtetzen zen, akordeonista eta guzti.
    Azalpenak
    ===Abestiaren sorrera===
    Luis Ariznabarrera zatika sortu zuen abesti hau. Hau da, hainbat alditan estrofa berriak erantsi zizkion doinuari.
    Eta, noizkoak ziren kehen estrofak? Heraclia Maiztegiren gogorapenetan, lehen bi estrofa gerra aurretik sortu ziren, eta gerra ostean gainontzekoak.
    Beste batzuren arabera, Luisek Gaintxurizketan sortu zuen abestia, lan behartuetan ari zela (1940-1941). Musika eta umorea ziren irtenbide ia bakarrak egoera gogor haietatik aldentzeko.
    Azkenik, letrari erreparatuta, bada 1945 ingurua proposatzen duena. Baina agian data honetakoak estrofa osagarriak izango ziren,
    1940.eko hamarkada bukaeran bazen gizon taldea, kantuzalea, Soraluzeko taberna eta kaleetan Placencia tiene su entrada abesten zuena, bestrak beste. Eta, Luis Ariznabarretaren lobak gogoratzen duenez, abeslari talde hau inoiz inguruko herrietara irtetzen zen, akordeonista era guzti.
       
       
    [[Fitxategi: Soraluze_zerutik_05_(Paisajes_Españoles_1959).jpg | thumb | center | 800px | Soraluze zerutik (Paisajes españoles 1959)]]
    ===Familiarekin Gasteizera===
    ===Familiarekin Gasteizera===
    1956. urtean Luis Ariznabarreta (1915-2003) Soraluzetik Gasteizera joan zen, lanera, eta familia berarekin eraman zuen.
    1956. urtean Luis Ariznabarreta Soraluzetik Gasteizera joan zen, lanera, eta familia berarekin eraman zuen. Eta familiarekin batera abestia ere eraman zuen.
    Eta familiarekin batera abestia ere eraman zuen. Jaioterria gogoratzeko eta herrimina nolabait gozotzeko, Ariznabarreta Orbea familia biltzen zenean, ospakizun, bazkaloste ezkontza, txangoa, ibilaldi... izan, Luisek gitarra hartu eta bere kanta “luzea” abesten zuten, beste abesti askoren artean, bereak edota besteenak.  
     
    Seme-alabok zenbait izenburu eman izan diote abestiari: Placencia, Venid, venid, venid, verás, Placencia tiene su entrada, Plaentziko kanta… eta oraindik ere abesten dute, abestiak bizirik dirau.
    Jaioterria gogoratzeko eta herrimina nolabait gozotzeko, Ariznabarreta Orbea familia biltzen zenean, ospakizun, bazkaloste, ezkontza, txangoa, ibilaldi... izan, Luisek gitarra hartu eta bere kanta “luzea” abesten zuten, beste abesti askoren artean, bereak edota besteenak.
    Luisek Gasteizen sortu zituen azken estrofa, Gabonetan bisitan joandako Soraluzeko senideak agurtzeko. Azken esaldiak hurrengo urtean berriro bilduko zirela adierazten zuela: "Y el año que viene contaremos más cositas".
     
    Azken estrofa hau ez da agertzen 1960.eko bertsioan, Luisen alaba batek jasoa. Baina bai 1964.koan. Beraz, tarte horretakoa behar du izan.
    Abestiak ez zuen izen "ofizialik". Seme-alabek zenbait izenburu eman izan diote abestiari: ''Placencia tiene su entrada'', ''Plaentziko kanta'', ''Placencia'', ''Venid, venid, venid, verás''… eta oraindik ere abesten dute, abestiak bizirik dirau.
    Azkenean, Edurne Orbea lobak letra euskaratu zuen (2019).
     
    Familiaren ustetan Luisek 1960.eko hamarkadaren azken urtetan sortu zuen azken estrofa, Gasteizen. Orduan hasi ziren Soraluzeko senideak bisitan joaten Gabonetan, eta azken esaldiak hurrengo urtean berriro bilduko zirela adierazten zuen: ''Y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas''.
    ==Abestiak egin duen bidea==
     
    Azkenean, 2019. urtean soraluzetar batek letra euskaratu zuen. ''Plaentxia kantuz'' taldeko batek, segururena.


    Abestia familia barruan kantatu bada ere, zeuzkan doinu alaia eta letragatik aurki zabaldu zen, eta oraindik abesten da.
    <gallery mode="packed-hover" heights="250">
    ==Soraluze==
      Placencia_tiene_su_entrada._Makinaz_jasota_(6_ahapaldi).jpg      | Sei ahapaldi makinaz idatziak
    Gorago aipatu dugu 1940.eko hamarkada bukaeran kuadrila kantuzale batek Soraluzen eta inguruko herrieran zabaldu zuen.
      Placencia_tiene_su_entrada._Eskuizkribua_zuzenduta_01_(1964).jpg | Zazpi ahapaldiak, alabak jasoak eta Luisek zuzenduak
    Zabaltzearekin batera egilearen memoria galtzen joan zen, eta Gasteizera joan izanak ez zuen lagundu. 1972-1973 inguruan herrian sortu ziren kantutegi batzuk abestia jasotzen dute, letra osoarekin, baina ez egilearen izena.
      Placencia_tiene_su_entrada._Eskuizkribua_zuzenduta_02_(1964).jpg | Zazpi ahapaldiak, alabak jasoak eta Luisek zuzenduak
    Esateko, Isabelita Artolazabalek abesten zuten, aldaera txiki batzuekin. Bainaez zuen etilea ezagutzen, bere ustez herritik urtero pasatzen ziren komedianteen kantua omen zen: y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas. Baina letra osatu zuenak herria oso ondo ezugutzen zuen eta, beraz, nekez izan zitezkeen kanpotik etorritako "komediante batzuk".
    </gallery>
    Plaentxia kantuz sortu zenean, abestiaren letra osoa ez zutenez, familiari eskatu zioten abestiaren letra "ofiziala", eta hauek bialdu ere. Ordutik hainbatetan abestu izan dute kanta hau Plaentxiako kaleetan.
    ===Eibar===
    Soraluzen bakarrik ez, beste herrietara ere zabaldu zen abestia. Eibarren[1,], Eibar kantuan 2021 jaialdian ere abestu izan zuten, eta urte bereko abenduan Ustekabe txarangak AAA diska grabatu zuen, bertan Eibar tiene su entrada abestia dakarrela. 
    Doinua berbera da, eta letra ere oso antzekoa, Soraluzeko aipamenen beharrean Eibarkoak tartekatuz. Ustekabekoek Kantuz-kantu kantutegiatik hartu zuten, izenvurua "Eibar tiene su e trada"duela, era egilea ezezaguna. Kantutegi hau 1999.eko azarotik 2000.eko ekaina arte osatu zuten, Eibarko abesti herrikoiak bilduz.
    1990. hamarkadako azken urteetan eztabaida izan zen soraluzetar baten eta eibartar baten artean, ea norberaren herriak abestirik bazituen. Eta eztabaida irabazteko, Jesus Orbea Lizarralde soraluzetarrak, Luis Ariznabarretaren koinatuak, Placencia tiene su entrada abestia eman zion Luis Mari Mendia eibartarrari… handik urtetara abesti "tuneatua" Eibarren entzuteko, Kantujiran irtendako abesbatzari.


    ===Zumaia===
    Zumaian ere kantu hau egokitu zuten, eta bataiatu ere: Erremolatxea.
    Eibarren gertatu den moduan, doinua bera da eta letra antzekoa, Zumaiako aipamenak tartekatuak. Eta egilea, berriro ere, ezezaguna.
    Zailagoa da abestia nundik nora heldu zen Zumaiaraino. Bi dira sinisgarrienak: edo Gaintxurizketan zirela preso zumaiar batek ikasiko zuen, edo udatiar eibartar batek eramango zuen. Gero, izen berria jarri, letra egokitu eta… abestera era gozatzera
    ===Egileari aitormena===
    Pozgarria da ainfzinako abesti honek egin duen bidea, eta oraindik abestua izana, jendeari umorea, poza era alaitasuna ekarriz.
    Eta komenigarria da ere bai Soraluzen, Eibarren zein Zumaian denok ezagutzea zein izan zen jmore, poz eta alaitasun guzti horien iturria: Luis Ariznabarreta.


    ==Abestiak egin duen bidea==
    Abestia familia barruan kantatu bada ere, dauzkan doinu alaia eta letragatik aurki zabaldu zen, oraindik ere abesten dela.


    ===Soraluze===
    Gorago aipatu dugu 1940.eko hamarkadan herrian kantatzen zela, talde kantuzale batek Soraluzen eta inguruko herrietan ezagutarazia. Ahoz aho zabalduta, aldaera txiki batzuk ere sortu ziren.


    Zabaltzearekin batera egilearen memoria galtzen joan zen, eta 1956. urtean Gasteizera joan izanak ez zuen lagundu. 1972. urtean herrian osatu zen kantutegiak abestia jasotzen du, letra osoarekin, baina ez egilearen izena.


    Batzuk Soraluzen sortu izana ere dudatan jartzen zuten. Isabelita Artolazabalen ustetan herritik urtero pasatzen ziren komedianteen kantua izan zitekeen: ''y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas''. Baina letra osatu zuenak herria oso ondo ezagutzen zuen, nekez izan zitezkeen kanpotik etorritako "komediante batzuk".


    [[Fitxategi: Plaentxia_kantuz._Kaleko_jardunaldia.png | thumb | center | 500px | Plaentxia kantuz. Kaleko jardunaldia]]


    ''Plaentxia kantuz'' sortu zenean, letra osoa ez zutenez, familiari eskatu zioten abestiaren letra "ofiziala", eta hauek bialdu ere. Ordutik hainbatetan abestu izan dute kanta hau Plaentxiako kaleetan.


    [[Fitxategi: Ustekabe._Eibarko_kantak.jpg | thumb | right | 300px | Ustekabe. Eibarko kantak diskaren azala (2021)]]
    ===Eibar===
    Soraluzen bakarrik ez, beste herrietara ere zabaldu zen abestia. ''Eibar kantuan 2021'' jaialdian ''Eibar tiene su entrada'' abestu izan zuten, eta abenduan ''Ustekabe'' txarangak''Eibarko kantak'' diska grabatu zuen, tartean ''Eibar tiene su entrada'' abestia dakarrela.
     
    Doinua berbera da, eta letra ere oso antzekoa, Soraluzeko aipamenen beharrean Eibarkoak tartekatuz. ''Ustekabe''koek diotenez, beraiek ''Kantuz kantu''<ref>[https://egoibarra.eus/eu/argitalpenak/eibarko-argitalpenak/eibar-kantuz-kantu/kantuz_kantu.pdf Kantuz kantu]. Jose Luis Perez Sarasketak gidatutako taldeak 1999.eko azarotik 2000.eko ekaina arte osatutako kantutegia, Eibarko abesti herrikoiak bilduz.</ref> liburutik hartu zuten, bertan ''"Ez dakagu egilliaren barri" datorrela.''


    1990. hamarkadako azken urteetan ika-mika izan zen bi lagunen artean, soraluzetarrak biak, Soraluzek ez zuela abestirik eta. Eztabaidan gailentzeko, Jesus Orbea Gallastegik, Luis Ariznabarretaren koinatua zenak, ''Placencia tiene su entrada'' abestia erakutsi eta eman zion Eibarren bizi zen Luis Mari Mendiari… eta handik gutxira Jesusek Eibarren entzun zion abesti bera "tuneatua", ''Kantujira''n irtendako abesbatza bati!


    ===Zumaia===
    Zumaian ere kantu hau agertzen da, izen desberdinarekin: ''Erramolatxa''<ref>
    [http://hogarzumaia.blogspot.com/2014/06/san-pedro-jaiak-zumaia-habanera-zaharra.html?m=1 Erramolatxa habanera zaharra]. Hogar Zumaia (2014/06/03).</ref>.


    1956. urtean [[Luis Ariznabarreta (eu)|Luis Ariznabarreta]] (1915-2003) Soraluzetik Gasteizera joan zen, lanera, eta familia berarekin eraman zuen. Urtero urtero Soraluzeko senideak joaten zitzaizkien bisitan, eta halako batean Luisek abesti hau ondu zuen, etorritakoei gasteiztarrek ongi etorria egiteko.
    Eibarren gertatu zen moduan, doinua Soraluzeko bera da eta letra antzekoa, Zumaiako aipamenak tartekatuak. Eta egilea ''ANONIMO'' agertzen da.


    Urtetik urtera, bisita horien aitzakiarekin, Luisek zati berria gehitzen zion abestiari, eta 1964.erako zazpi ahapaldiz osatuta geratu zen. Ariznabarreta Orbea familia biltzen zenean, ospakizun, bazkalondo edo ezkontza izan, Luisek gitarra hartu eta bere kanta “luzea” abesten zuten, beste abesti askoren artean, bereak edota besteenak. Seme-alabok, zenbait izenburu eman izan diote abestiari: ''Placencia'', ''Venid, venid, venid, verás'', ''Placencia tiene su entrada'', ''Plaentziko kanta''...
    Zailagoa da abestia nondik nora heldu zen Zumaiaraino. Aukeren artean, bi nabarmentzen dira: edo Gipuzkoako ekialdean lan behartuetan ari zirela preso zumaiar batek ikasiko zuen, edo udatiar eibartar batek bertara eramango zuen. Gero, izen berria jarri, letra egokitu eta… zumaiartu zuten.


    Abestia familiakoa bazen ere, zeuzkan doinu alaia eta letragatik, Soraluzen aurki zabaldu zen. Besteak beste, Heraclia Maiztegik eta Isabelita Artolazabalek abesten zuten, aldaera txiki batzuekin. Baina jatorria ez zen ezaguna: Isabelitak kontatzen zuenez, herritik urtero pasatzen ziren komedianteen kantua omen zen; horregatik ulertzen da ''y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas''.
    ''Canciones del popular zumayano'' bilduman argitaratu zuten, Donostiako Kutxak lagunduta.


    ''Plaentxia kantuz'' sortu zenean, familiari eskatu zioten abestiaren letra "ofiziala", eta hauek bialdu ere. Ordutik hainbatetan abestu izan dute kanta hau Plaentxiako kaleetan.


    Soraluzen bakarrik ez, beste herrietara ere zabaldu zen abestia. Eibar<ref>2021. urte bukaeran ''Ustekabe'' fanfarreak ''Eibarko kantak'' diska grabatu zuen, bertan ''Eibar tiene su entrada...'' dakarrela.</ref> eta Zumaian<ref>[https://hogarzumaia.blogspot.com/2014/06/san-pedro-jaiak-zumaia-habanera-zaharra.html?m=1 Erramolatxa habanera zaharra]. Zumaiakoek habanera esaten diote.</ref>, esateko, doinu berdineko abestiak ere badaude, beste letra batekin, noski. Nondik jiratu duten abestia beste kontua da...<ref>Erabili, erabili dute; baina oraindik ez dute jatorria aitortu.</ref>
    ==Egileari aitormena==
    Pozgarria da aintzinako abesti honek egin duen bidea, eta oraindik abestua izana, jendeari umorea, txantxa, ironia, poza eta alaitasuna ekarriz.


    Azkenean, Edurne Orbea lobak letra euskaratu zuen (2019).
    Eta komeni ere bada Soraluzen, Eibarren zein Zumaian denok ezagutzea zein izan zen umore, txantxa eta alaitasun guzti horien iturria:  [[Luis Ariznabarreta (eu)|Luis Ariznabarreta]], soraluzetarra!


    [[Fitxategi: Soraluze_zerutik_05_(Paisajes_Españoles_1959).jpg | thumb | center | 800px | Soraluze zerutik (Paisajes españoles 1959)]]


    ==Erreferentziak==
    ==Erreferentziak==


    [[Kategoria: Herriko_abestiak]]
    [[Kategoria: Herriko_abestiak]]

    Hauxe da oraingo bertsioa, 14:30, 14 martxoa 2023 data duena

    Izenburua Placencia / Placencia tiene su entrada
    Egilea/k Luis Ariznabarreta Zubiaurre Espilla
    Hizkuntza Gaztelaniaz
    Iturria Bego Ariznabarreta, Heraclia Maiztegi, Isabelita Artolazabal
    Partitura sakatu hemen
    Entzuteko sakatu hemen


    Letra (hasierakoa)

    Jatorrizkoa Euskarazko itzulpena (2019)
    Estribillo

    Venid, venid, venid, verán.
    Venid, venid, venid, verán.
    Venid, venid, venid, verán.
    Que el pueblo de Placencia es muy chiquito pero industrial,
    que el pueblo de Placencia es un pequeño San Sebastián.

    ::Leloa

    Hator, hator, hator ta ikusi.
    Hator, hator, hator ta ikusi.
    Hator, hator, hator ta ikusi.
    Plaentxiako herria oso txikia baina industriala,
    Plaentxiako herria Donostia txikia dela.

    ::I

    Placencia tiene su entrada a dos palmos de la carretera,
    con los de Vitoria y Málzaga, con los de Eibar y Vergara;
    es una capital industrial, mercantil y comercial,
    tiene vía con su túnel y mucho ferrocarril,
    tiene vía con su túnel y mucha guardia civil.
    (estribillo)

    ::I

    Plaentxiak sarrera dauka errepidetik oso gertu,
    Bitorixa eta Maltzagakoekin, Eibar eta Bergarakoekin;
    hiriburu industrial, merkantil eta komertziala,
    tunel eta trenbidea dauka, eta ferrokarril asko,
    tunel eta trenbidea dauka, eta guardia zibil asko.
    (leloa)

    ::II

    Tiene banda musical y también la de tamborileros,
    en Erregetxe la Kursaal, Puerta del Sol muy popular;
    el clásico bar de Los Ángeles, la simpática Trabakua,
    en Recalde Sakristaua, más acá Tinterokua,
    En Recalde Sakristaua, más acá Tinterokua.
    (estribillo)

    ::II

    Musika banda badauka, baita danbolin-banda,
    Erregetxean la Kursaal, Puerta del Sol oso famatua;
    betiko Los Ángeles taberna, Trabakua abegitsua,
    Errekalden Sakristaua, honuntza Tinterokua,
    Errekalden Sakristaua, honuntza Tinterokua,
    (leloa)


    Letra (gehitutakoak)

    Jatorrizkoa Euskarazko itzulpena (2019)
    ::III

    El bar restaurant de Galo es algo sensacional,
    donde todos los viajantes allí suelen hospedar;
    y la taberna de Errotatxo es fantástica y atroz
    donde suele ir mucha gente a bailar el charlestón,
    donde suele ir mucha gente a bailar el charlestón.
    (estribillo)

    ::III

    Galoren taberna-jatetxea ikaragarria da,
    biajante guztiak bertan geratzen direla;
    Errotatxo taberna txundigarri eta izugarria da
    jende mordoa joaten dela txarleston dantzatzera,
    jende mordoa joaten dela txarleston dantzatzera.
    (leloa)

    ::IV

    Junto a su hermoso puente está el club de Gonzaga,
    y en la punta de Igarate la gran fábrica de armas;
    y “pa” comer chipirones vamos al bar de Mendata
    y para bailar al suelto vamos a la plaza “zarra”,
    y para bailar al suelto vamos a la plaza “zarra”.
    (estribillo)

    ::IV

    Zubi ederraren ondoan Gonzaga klub dago,
    eta Igarateko puntan arma fabrika handia;
    eta txipiroiak jateko Mendatara joaten gara
    eta "suelton" egiteko plaza zaharrera,
    eta "suelton" egiteko plaza zaharrera.
    (leloa)

    ::V

    En cuanto a la instrucción está muy bien preparada,
    y los mejores armeros salen de esta tierra tan sana;
    y todo aquel que visita Placencia de las Armas,
    queda prendado de ella volviendo a visitarla,
    queda prendado de ella volviendo a visitarla.
    (estribillo)

    ::V

    Heziketari dagokionez ondo prestatuta dago,
    eta armagile onenak herri jator hontatik datoz;
    eta Soraluze bisitatzen duen guztiak,
    oso pozik geratzen dira, eta itzultzen dira,
    oso pozik geratzen dira, eta itzultzen dira.
    (leloa)

    ::VI

    En cuanto a la buena música Allegro lleva la fama,
    con Juanito Urcelay y Ramiro Larrañaga;
    también tiene toreros pues Arruza llena plazas,
    pelotaris nunca faltan a cesta, mano y pala,
    pelotaris nunca faltan a cesta, mano y pala.
    (estribillo)

    ::VI

    Musika onari buruz ospe onena Allegrok dauka,
    Juanito Urcelai eta Ramiro Larrañagarekin;
    Toreroak ere baditu, Arruzak plazak betetzen dituela,
    Pelotari faltarik ez dago, zestaz, eskuz ala palaz,
    Pelotari faltarik ez dago, zestaz, eskuz ala palaz.
    (leloa)

    ::VII

    Si hablamos de montaña sus crestas son las más altas,
    el mar tiene muy cerquita para darse un baño en sus aguas;
    también tiene biblioteca, pintores buenos artistas,
    y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas,
    y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas.
    (estribillo)

    ::VII

    Mendiak aipatzen badira, bere gailurrak altuenak dira,
    itxasoa ere gertu dago, uretan bainua hartzeko;
    biblioteka, pintoreak eta artista onak ere baditu,
    eta datorren urtean, Jauna lagun, gauza gehiago kontatuko ditugu,
    eta datorren urtean, Jauna lagun, gauza gehiago kontatuko ditugu.
    (leloa)


    Luis Ariznabarreta (1944)

    Azalpenak

    Abestiaren sorrera

    Abestia Luis Ariznabarretak sortu zuen, gaztetatik jasotako formazio musikala erabiliz: solfeoa, kantua, flauta, Paz y Labor bandakidea... Dena batera sortu beharrean, zatika egin omen zuen. Hau da, hainbat alditan estrofa berriak erantsi zizkion doinuari.

    Eta, noizkoak dira lehen estrofak? Heraclia Maiztegiren gogorapenetan, lehen bi estrofa gerra aurretik sortuko ziren, eta gerra ostean gainontzekoak. Iritzi hau bat dator Luisen seme zaharraren oroitzapenekin: Placencia tiene su entrada con asfalto en la carretera; hau da, errepideak asfaltatzen hasi ziren garaikoa. Gero, esaldiaren zentzua galdu zenean, etorriko ziren beste bertsioak: a dos palmos/ a dos pasos de la carretera.

    Beste batzuren arabera, Luisek preso zegoela sortu zuen abestia, lan behartuetan ari zela (1940-1941)[1]. Musika eta umorea ziren irtenbide ia bakarrak egoera gogor haietatik aldentzeko.

    Azkenik, eta letrari erreparatuta, bada 1945 ingurua proposatzen duena. Baina agian data honetakoak estrofa osagarriak izango ziren, eta ez lehenak.

    Dena dela, 1940.eko hamarkadan bazen gizon taldea, kantuzalea, Soraluzeko tabernatan eta kaleetan zehar besteak beste Placencia tiene su entrada abesten zuena. Eta, Luis Ariznabarretaren seme zaharrenak gogoratzen duenez, abeslari talde hau inoiz inguruko herrietara irtetzen zen, akordeonista eta guzti.

    Soraluze zerutik (Paisajes españoles 1959)

    Familiarekin Gasteizera

    1956. urtean Luis Ariznabarreta Soraluzetik Gasteizera joan zen, lanera, eta familia berarekin eraman zuen. Eta familiarekin batera abestia ere eraman zuen.

    Jaioterria gogoratzeko eta herrimina nolabait gozotzeko, Ariznabarreta Orbea familia biltzen zenean, ospakizun, bazkaloste, ezkontza, txangoa, ibilaldi... izan, Luisek gitarra hartu eta bere kanta “luzea” abesten zuten, beste abesti askoren artean, bereak edota besteenak.

    Abestiak ez zuen izen "ofizialik". Seme-alabek zenbait izenburu eman izan diote abestiari: Placencia tiene su entrada, Plaentziko kanta, Placencia, Venid, venid, venid, verás… eta oraindik ere abesten dute, abestiak bizirik dirau.

    Familiaren ustetan Luisek 1960.eko hamarkadaren azken urtetan sortu zuen azken estrofa, Gasteizen. Orduan hasi ziren Soraluzeko senideak bisitan joaten Gabonetan, eta azken esaldiak hurrengo urtean berriro bilduko zirela adierazten zuen: Y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas.

    Azkenean, 2019. urtean soraluzetar batek letra euskaratu zuen. Plaentxia kantuz taldeko batek, segururena.


    Abestiak egin duen bidea

    Abestia familia barruan kantatu bada ere, dauzkan doinu alaia eta letragatik aurki zabaldu zen, oraindik ere abesten dela.

    Soraluze

    Gorago aipatu dugu 1940.eko hamarkadan herrian kantatzen zela, talde kantuzale batek Soraluzen eta inguruko herrietan ezagutarazia. Ahoz aho zabalduta, aldaera txiki batzuk ere sortu ziren.

    Zabaltzearekin batera egilearen memoria galtzen joan zen, eta 1956. urtean Gasteizera joan izanak ez zuen lagundu. 1972. urtean herrian osatu zen kantutegiak abestia jasotzen du, letra osoarekin, baina ez egilearen izena.

    Batzuk Soraluzen sortu izana ere dudatan jartzen zuten. Isabelita Artolazabalen ustetan herritik urtero pasatzen ziren komedianteen kantua izan zitekeen: y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas. Baina letra osatu zuenak herria oso ondo ezagutzen zuen, nekez izan zitezkeen kanpotik etorritako "komediante batzuk".

    Plaentxia kantuz. Kaleko jardunaldia

    Plaentxia kantuz sortu zenean, letra osoa ez zutenez, familiari eskatu zioten abestiaren letra "ofiziala", eta hauek bialdu ere. Ordutik hainbatetan abestu izan dute kanta hau Plaentxiako kaleetan.

    Ustekabe. Eibarko kantak diskaren azala (2021)

    Eibar

    Soraluzen bakarrik ez, beste herrietara ere zabaldu zen abestia. Eibar kantuan 2021 jaialdian Eibar tiene su entrada abestu izan zuten, eta abenduan Ustekabe txarangakEibarko kantak diska grabatu zuen, tartean Eibar tiene su entrada abestia dakarrela.

    Doinua berbera da, eta letra ere oso antzekoa, Soraluzeko aipamenen beharrean Eibarkoak tartekatuz. Ustekabekoek diotenez, beraiek Kantuz kantu[2] liburutik hartu zuten, bertan "Ez dakagu egilliaren barri" datorrela.

    1990. hamarkadako azken urteetan ika-mika izan zen bi lagunen artean, soraluzetarrak biak, Soraluzek ez zuela abestirik eta. Eztabaidan gailentzeko, Jesus Orbea Gallastegik, Luis Ariznabarretaren koinatua zenak, Placencia tiene su entrada abestia erakutsi eta eman zion Eibarren bizi zen Luis Mari Mendiari… eta handik gutxira Jesusek Eibarren entzun zion abesti bera "tuneatua", Kantujiran irtendako abesbatza bati!

    Zumaia

    Zumaian ere kantu hau agertzen da, izen desberdinarekin: Erramolatxa[3].

    Eibarren gertatu zen moduan, doinua Soraluzeko bera da eta letra antzekoa, Zumaiako aipamenak tartekatuak. Eta egilea ANONIMO agertzen da.

    Zailagoa da abestia nondik nora heldu zen Zumaiaraino. Aukeren artean, bi nabarmentzen dira: edo Gipuzkoako ekialdean lan behartuetan ari zirela preso zumaiar batek ikasiko zuen, edo udatiar eibartar batek bertara eramango zuen. Gero, izen berria jarri, letra egokitu eta… zumaiartu zuten.

    Canciones del popular zumayano bilduman argitaratu zuten, Donostiako Kutxak lagunduta.


    Egileari aitormena

    Pozgarria da aintzinako abesti honek egin duen bidea, eta oraindik abestua izana, jendeari umorea, txantxa, ironia, poza eta alaitasuna ekarriz.

    Eta komeni ere bada Soraluzen, Eibarren zein Zumaian denok ezagutzea zein izan zen umore, txantxa eta alaitasun guzti horien iturria: Luis Ariznabarreta, soraluzetarra!


    Erreferentziak

    1. Azken urtea 89, 87 eta 76 batailoietan eman zuen. Preso gehienak euskal herritarrak ziren, eta Gipuzkoako ekialdean erabili zituzten lan behartuetan: Errenteria, Gaintzurizketa, Hondarribia, Jaizkibel...
    2. Kantuz kantu. Jose Luis Perez Sarasketak gidatutako taldeak 1999.eko azarotik 2000.eko ekaina arte osatutako kantutegia, Eibarko abesti herrikoiak bilduz.
    3. Erramolatxa habanera zaharra. Hogar Zumaia (2014/06/03).