«Zotz egiteko kantak (eu)»: berrikuspenen arteko aldeak

    Sorapediatik
    No edit summary
    No edit summary
     
    (2 erabiltzailek tartean egindako 4 berrikusketa ez dira erakusten)
    1. lerroa: 1. lerroa:
    Zozketa egiteko kantak ume jolasetan erabiltzen ziren, gehienetan ''paga'' aukeratzeko.
    Zozketa egiteko kantak ume jolasetan erabiltzen ziren, gehienetan ''paga'' aukeratzeko.


    Ume guztiak korroan jarrita, kontatzen zuena hasiko zen kantatzen, inguruko batek ''ia!'' edo ''basta!'' esan artean. Orduan eskumatik hasiko zen kontatzen, umez ume silaba bakoitzeko. Kanta bukatzerakoan, azken sioaba tokatzen zaiona ''paga'' izango da.
    Ume guztiak korroan jarrita, kontatzen zuena hasiko zen kantatzen, inguruko batek ''ia!'' edo ''basta!'' esan artean. Orduan eskumatik hasiko zen kontatzen, umez ume silaba bakoitzeko. Kanta bukatzerakoan, azken silaba tokatzen zitzaiona aukeratua izango zen "paga" izateko, "libre" izateko, laguna aukeratzeko... jolasaren arabera.
     
     
    ==Atxia motxia pelorin pan==
     
    ::Atxia motxia pelorin pan
    ::nire semia errotan;
    ::errotara nindoiala
    ::topatu nuen asto bat,
    ::kendu nion buztan bat,
    ::ipini nion beste bat;
    ::errota txikiak
    ::klin klan.
     
    Bada beste [[Atxia motxia (eu)|Atxia motxia]], antzeko letra batekin, umeei abesten zaiena.




    12. lerroa: 26. lerroa:
    ::lizibe ontzian berate dau, <br>
    ::lizibe ontzian berate dau, <br>
    ::laba gañian ziketu dau; <br>
    ::laba gañian ziketu dau; <br>
    ::elizara doala, elizara doala, <br>
    ::elizara doiala, elizara doiala, <br>
    ::kakarralduak bildurtu dau.
    ::kakarralduak bildurtu dau.




    ==Martin bonbin==
    ==Don don Belandron==
     
    ::Don don Belandron
    ::Belandrongo elizan
    ::hiru atso dantzan;
    ::hirurek ez dute
    ::ardi bana poltsan.
     
     
    ==Don don kikilikon==
     
    ::Don don kikilikon
    ::Salta pika tortolika
    ::Kixki ta mixki saltamelon
    ::Sagarra manzana ikatza carbón
    ::Mujer andria hombre gizon
    ::Santi santi txiribitxero
    ::Santi santi txiribitxon, txin txon
    ::Comiendo pan y salchichón
     
    Euskera eta gaztelania nahasten ditu. Oso zabalduta Euskal Herrian, azkealdian Txirri, Mirri eta Txilibitonek zabaldu zuten.
     
     
    ==Dona dona la coqueta==


    ::Martin Bonbin
    ::Dona dona la coqueta
    ::errege ta sorgin,
    ::no me quiso dar la teta
    ::tipule ta gatza,
    ::ni por pan, ni por vino
    ::Martin ipurdi latza.
    ::ni por onza de tocino.




    32. lerroa: 69. lerroa:




    ==Don don Belandron==
    ==Makarron makarron txipe==


    ::Don don Belandron
    ::Makarron makarron txipe
    ::Belandrongo elizan
    ::epeti epeti meson
    ::hiru atso dantzan;
    ::ute ute pati tite
    ::hirurek ez dute
    ::ute ute pati tite
    ::ardi bana poltsan.
    ::A la meson! a la meson!
    ::txin pum fuera


    Frantsesetik datorrela ematen du, zati batzuri erreparatu era gero (''...la petite maison... petit... a la maison!'')


    ==Atxia motxia pelorin pan==


    ::Atxia motxia pelorin pan
    ==Martin bonbin==
    ::nire semia errotan;
    ::errotara nindoiala
    ::topatu nuen asto bat,
    ::kendu nion buztan bat,
    ::ipini nion beste bat;
    ::errota txikiak
    ::klin klan.


    ::Martin Bonbin
    ::errege ta sorgin,
    ::tipule ta gatza,
    ::Martin ipurdi latza.


    ==Makarron makarron txipe==
    Makarron makarron txipe
    Epeti epeti meson (la petite la petite maison)
    Ute ute pati tite (xx petit xx)
    Ute ute pati tite (xx petit xx)
    A la meson! a la meson! (a la maison! a la maison!)
    Txin pum fuera
    Don don kikilikon
    Don don kikilikon
    Salta pika tortolika
    Kixki ta mixki saltamelon
    Sagarra manzana ikatza carbón
    Mujer andria hombre gizon
    Santi santi txiribitxero
    Santi santi txiribitxon
    Comiendo pan y salchichón
    Dona dona la coqueta
    No me quiso dar la teta
    Ni por pan, ni por vino
    Ni por onza  de tocino
    Ez da Don Don Katona, Calahorrakoa baizik.


    ==Erreferentziak==


    [[Kategoria: Ume jolasak]]
    [[Kategoria: Ume jolasak]]
    [[Kategoria: Herriko abestiak]]

    Hauxe da oraingo bertsioa, 10:55, 13 martxoa 2021 data duena

    Zozketa egiteko kantak ume jolasetan erabiltzen ziren, gehienetan paga aukeratzeko.

    Ume guztiak korroan jarrita, kontatzen zuena hasiko zen kantatzen, inguruko batek ia! edo basta! esan artean. Orduan eskumatik hasiko zen kontatzen, umez ume silaba bakoitzeko. Kanta bukatzerakoan, azken silaba tokatzen zitzaiona aukeratua izango zen "paga" izateko, "libre" izateko, laguna aukeratzeko... jolasaren arabera.


    Atxia motxia pelorin pan

    Atxia motxia pelorin pan
    nire semia errotan;
    errotara nindoiala
    topatu nuen asto bat,
    kendu nion buztan bat,
    ipini nion beste bat;
    errota txikiak
    klin klan.

    Bada beste Atxia motxia, antzeko letra batekin, umeei abesten zaiena.


    Bat eta bi

    Bat eta bi, hiru eta lau,
    Txominek andria falta dau,
    horma zuluan topatu dau,
    zirrike zirrike atera dau,
    lizibe ontzian berate dau,
    laba gañian ziketu dau;
    elizara doiala, elizara doiala,
    kakarralduak bildurtu dau.


    Don don Belandron

    Don don Belandron
    Belandrongo elizan
    hiru atso dantzan;
    hirurek ez dute
    ardi bana poltsan.


    Don don kikilikon

    Don don kikilikon
    Salta pika tortolika
    Kixki ta mixki saltamelon
    Sagarra manzana ikatza carbón
    Mujer andria hombre gizon
    Santi santi txiribitxero
    Santi santi txiribitxon, txin txon
    Comiendo pan y salchichón

    Euskera eta gaztelania nahasten ditu. Oso zabalduta Euskal Herrian, azkealdian Txirri, Mirri eta Txilibitonek zabaldu zuten.


    Dona dona la coqueta

    Dona dona la coqueta
    no me quiso dar la teta
    ni por pan, ni por vino
    ni por onza de tocino.


    Harrapaketetan berriketan

    Harrapaketan berriketan
    zarie zertan
    hamalau erregaletan
    horra ba bertan.


    Makarron makarron txipe

    Makarron makarron txipe
    epeti epeti meson
    ute ute pati tite
    ute ute pati tite
    A la meson! a la meson!
    txin pum fuera

    Frantsesetik datorrela ematen du, zati batzuri erreparatu era gero (...la petite maison... petit... a la maison!)


    Martin bonbin

    Martin Bonbin
    errege ta sorgin,
    tipule ta gatza,
    Martin ipurdi latza.


    Erreferentziak